感想みかん

感想、レビュー、実体験等を書くブログ

コンビニで聞かれる「レシートはご利用ですか?」という日本語は間違いなのか

コンビニで物を買ったとき、「レシートご利用ですか?」と聞かれることがよくある。
コミュニケーションの流れとしては「レシートがいるかいらないか」の話だと理解できる。でも言葉の意味そのまんまで、レシートを利用するかしないかの話だとすると、こっちの都合をそこまで言う必要あるかな?そんなこと聞くかな?と思ったりする。僕がレシートを利用するか利用しないかは店員に関係がなく、レシートが必要か必要でないかの話ならわかる。

最近少しマナーがしっかりしたお店で食べる機会があり、そこでレシートをもらったときに店員が「レシートはご入用ですか(ごいりようですか)?」と言った。
実はレシートを渡すような場合に使う言葉としては「ご入用ですか」の方が正しい敬語であると最近知ったのだった。
「必要ですか」の敬語が「ご入用ですか」なので、これだとそのまま意味が通る。「ご入用ですか」を聞き間違えた人やその言葉を知らない人が「ご利用ですか」と言っているらしい(諸説あります)。つまり日本語の誤用であるようだ。

とはいえ言葉は常に変わっていくもので、「〜でよろしいですか」が「〜でよろしかったですか」というように若干すっとぼけ感が含まれる方ももはやスタンダードになりつつあり、いちいちツッコミを入れている人もまためんどくさい人になりがちだから意味さえ通じていれば別につっこまない。コンビニでの「ご利用ですか」というセリフも必要ですかという意味が含まれるような日本語として定着するんだろうな、と思いながらレシートを受け取っている。

書いた後この言葉についてググったら数年前から同じネタがあるのできっとこれからも特に変わらないだろう。日本語って難しい。

ご入用とは - 日本語表現辞典 Weblio辞書